▷ J. S. Bach. Les cieux et la gloire de Dieu

Jo­hann Se­bas­tian Bach (1685-1750), Les cieux ra­content la gloire de Dieu (BWV 76)
Col­le­gium Vo­cale de Gand, Ri­cer­car Consort, dir. Phi­lippe Pier­lot (2021) 1

Man­fre­di­no da Pis­toia, XIIIe s.
Le Christ en Gloire au mi­lieu des anges (1280)
San Bar­tho­lo­meo in Pan­ta­no, Pis­toia (I)

Leip­zig, 1723 (ex­traits)

1 Choeur
Trom­ba, Oboe I/II, Vio­li­no I/II, Vio­la, Continuo

Die Him­mel erzäh­len die Ehre Gottes,
Les cieux pro­clament la gloire de Dieu,
und die Feste verkün­di­get sei­ner Hände Werk.
le fir­ma­ment ra­conte l’ou­vrage de ses mains.
Es ist keine Sprache noch Rede,
Pas de pa­roles dans ce ré­cit,
da man nicht ihre Stimme höre.
pas de voix qui s’en­tende. (Ps 18, 2 et 4)

2 Ré­ci­ta­tif (té­nor)
Vio­li­no I/II, Vio­la, Continuo

So lässt sich Gott nicht un­be­zeu­get !
Ain­si Dieu ne manque-t-il pas de se ma­ni­fes­ter à nous !
Na­tur und Gnade redt alle Men­schen an :
Na­ture et grâce, ex­hor­tez tous les hu­mains :
Dies alles hat ja Gott ge­tan,
Tout ce­ci est bien l’œuvre de Dieu,
Dass sich die Him­mel re­gen
à sa­voir que les cieux soient chan­geants,
Und Geist und Kör­per sich be­we­gen.
et que se meuvent l’es­prit et le corps.
Gott selbst hat sich zu euch ge­nei­get
C’est Dieu lui-même qui s’est in­cli­né jus­qu’à vous
Und ruft durch Bo­ten ohne Zahl :
et vous fait ap­pe­ler par ses mes­sa­gers in­nom­brables :
Auf, kommt zu mei­nem Lie­bes­mahl !
Ve­nez donc et soyez conviés à mon agape !

3 Air (so­pra­no)
Vio­li­no so­lo, Continuo

Hört, ihr Völ­ker, Gottes Stimme,
Écou­tez donc, ô peuples, la voix de Dieu,
Eilt zu sei­nem Gna­den­thron !
Hâ­tez-vous de re­joindre son trône de grâce !
Al­ler Dinge Grund und Ende
Le fils qui lui est né
Ist sein ein­ge­bor­ner Sohn :
est le fon­de­ment et la rai­son ul­time de toutes choses :
Dass sich alles zu ihm wende.
Que tous se consacrent donc à lui !

7 Cho­ral
Trom­ba, Vio­li­no I/II, Vio­la, Continuo

Es woll uns Gott genä­dig sein
Dieu veut nous pro­di­guer sa clé­mence
Und sei­nen Se­gen ge­ben ;
et nous don­ner sa bé­né­dic­tion.
Sein Ant­litz uns mit hel­lem Schein
Sa face fait res­plen­dir à nos yeux
Er­leucht zum ew­gen Le­ben,
le rayon lu­mi­neux de la vie éter­nelle,
Dass wir er­ken­nen seine Werk,
afin que nous re­con­nais­sions ses œuvres
Und was ihm lieb auf Er­den,
et ce qu’il aime sur la terre,
Und Je­sus Chris­tus’ Heil und Stärk
et pour que le sa­lut et la puis­sance de Jé­sus Christ
Be­kannt den Hei­den wer­den
se ré­vèlent à tous
Und sie zu Gott be­keh­ren !
et les at­tirent à Dieu ! (Mar­tin Lu­ther, 1524)
___

1 Ma­ria Keo­hane, so­pra­no
Car­los Me­na, contre­té­nor
Ju­lian Pré­gar­dien, té­nor
Ma­thias Vie­weg, basse